Translate

18/2/10

LEZIONE Verbi italiani piú usatti

Verbi italiani piú usatti
giocare- jugar
correre-correr
tornar - volver
preferire-preferir
aprire. Abrir
chiudere-cerrar
fermare-parar………
cercare- buscar…….
trovare-encontrar…..
perdere-perder
cominciare-comenzar
finire-terminar
lasciare-dejar……….
riuscire-lograr
decidere-decidir…….
ascoltare-escuchar
scegliere-elegir……..
sedere-sentarse……..
alzare-levantar………
insegnare-enseñar
portare-llevar------------
dimenticare-olvidar….
imparare-aprender…..
svegliare-despertarse
spegnere-apagar
aiutare-ayudar…………
camminare-caminar……
succedere-suceder
volare-volar
ricordare-recordar
tradurre- traducir
bisognare-necesitar
scoprire-descubrir
parere-parecer
sembrare-parecer
ballare-bailar
muovere-mover
aggiungere-agregar
baciare-besar
dipingere-pintar
guadagnare-ganar dinero
vincere-vencer
pettinare-peinarse
smettere-dejar de hacer algo, parar
annoiare-aburrir
addormentare-adormecerse
Todos estos verbos se conjugan con avere!!!!

30/9/09

LEZIONE VEINTICINQUESIMA VERBI REFLESSIVI


mi, ti, si, ci, vi, si
+
il verbo scelto
El infinitivo de los verbos reflexivos, como bañarse, recordarse, perderse, peinarse, vestirse, desvestirse, olvidarse, recordarse, etc. se forma, como en español, con el pronombre personal complemento directo antes del verbo.
L'infinito dei verbi riflessivi, come bagnarsi, ricordarsi, perdersi (pèrdersi), pettinarsi, vestirsi, svertirsi, dimenticarsi, ricordarsi, ecc. si forma, come in spagnolo, con il pronome personale complemento diretto prima del verbo.


(io) mi ricordo
(tu) ti ricordi
(lei) si ricorda
(noi) ci ricordiamo
(voi) vi ricordate
(loro) si ricordano (ricòrdano)
(yo) me acuerdo
(tú) te acuerdas
(Usted) se acuerda
(nosotros) nos acordamos
(vostros) os acordáis
(Ustedes) se acuerdan

Contrariamente al español el antepresente de los verbos reflexivos se forma con el auxiliar ser (essere) y no con el haber.
Al contrario dello spagnolo il passato prossimo (pròssimo) dei verbi reflessivi si forma con l'ausiliare essere (èssere) e non con avere.

(io) mi sono dimenticato (-a)
(tu) ti sei dimenticato (-a)
(lei) si è dimenticato (-a)
(noi) ci siamo dimenticati (-e)
(voi) vi siete dimenticati (-e)
(loro) si sono dimenticati (-e)
(yo) me he olvidado
(tú) te has alvidado
(Usted) se ha alvidado
(nostros) nos hemos olvidado
(vostros) os habéis olvidado
(Ustedes) se han olvidado
Con l'ausiliare essere (èssere) bisogna concordare il verbo con il soggetto in genere (gènere) e numero (nùmero).



LEZIONE VEINTIQUATTRESSIMA USCIRE SALIR

CONIUGAZIONE VERBO USCIRE( SALIR)


Infinito: uscire
Gerundio:uscendo
Participio: uscito

Presente
io esco
tu esci
lei, lui esce

noi usciamo

voi uscite
loro escono

Passato Prossiimo

io sono uscito Yo he salido
tu sei uscito

lui, lei è uscito

noi siamo usciti

voi siete usciti
loro sono usciti

Imperfecto
io uscivo Yo salía
tu uscivi

lui, lei usciva

voi uscivate

loro uscivano

Futuro Semplice
io uscirò Yo saldré
tu uscirai
lui, lei uscirà
noi usciremo
voi uscirete
loro usciranno



28/9/09

LEZIONE VEINTITEESIMA REFRANES ITALIANOS UTILES


A buon intenditor, poche parole.
A buen entendedor, pocas palabras

A caval donato non si guarda in bocca.
A caballo regalado no se le miran los dientes

Anno nuovo, vita nuova.
Año nuevo, vida nueva.

Can che abbaia non morde
Perro que ladra no muerde

Chi trova un amico trova un tesoro.
El que encuentra un amigo, encuentra un tesoro.

Chi semina vento raccoglie tempesta.
Quien siembra viento cosecha tempestades.

Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei.
Dime con quien vas y te diré quien eres.

Errare è umano, perseverare è diabolico.
Errar es humano, perserverar es diabólico.

Finché c’è vita, c’è speranza.
Mientrás hay vida hay esperanza.

Il peggior sordo è quello che non vuole sentire.
No hay peor sordo que el que no quiere oir.

In bocca chiusa non entrano le mosche.
En boca cerrada no entran moscas.

L’abito non fa il monaco.
El hábito no hace al monje.

La speranza è l’ultima a morire.
La esperanza es lo último que se pierde.

L’erba cattiva non muore mai.
Hierba mala no muere.

L’erba del vicino è sempre più verde.
El césped del vecino es siempre más verde.

L’ozio è il padre dei vizi.
El ocio es la madre de todos los vicios. Nota:en italiano es el padre, en español la madre

Meglio tardi che mai.
Más vale tarde que nunca.

Meglio soli che male accompagnati.
Mejor solo que mal acompañado.

Nel paese dei ciechi anche un guercio è re.
En el país de los ciegos, el tuerto es rey.

Non c’è peggior sordo di chi non vuol sentire.
No hay peor sordo que el que no quiere oir.

Non tutti i mali vengono per nuocere.
No hay mal que por bien no venga

Occhio per occhio, dente per dente.
Ojo por ojo, diente por diente.

Ride bene chi ride ultimo.
Quien rie de último rie mejor.

Si dice il peccato, non il peccatore.
Se dice el pecado pero no el pecador.